Spanish is a beautiful language, full of culture and history. It’s the second most spoken language in the world.
If you want to learn Spanish from a native tutor, be sure to check out Spanish tutors from AmazingTalker. They also have English tutors.
To help you out, we’ve compiled a list of some of our favorite Spanish idioms to use when speaking with your friends and family:
Echar agua al mar
It means “to throw water into the sea.”
It is an idiom that means something is useless and pointless.
For example, if you have a goal of becoming successful in your career and are not willing to work hard enough to get there, then you have decided it is not worth it.
Tiene mรกs lana que un borrego.
It means “she has more wool than a sheep.”
This sentence is used to describe someone who has a lot of money or resources. It implies that there are many things that you can do with money or resources.
Se me hace agua la boca
It means “my mouth is watering.”
I am so excited to share with you my new product.
You may have noticed that your mouth starts watering as soon as you hear it.
Tener un humor de perros
Meaning: To have a sense of humor like a dog.
Example: I consider myself quite a funny person, but when it comes to my sense of humor I’m more like a dog than anything else.
Ser uรฑa y carne
It means “to be a nail and a flesh.”
It is a Spanish phrase describing the idea of being two separate things simultaneously.
Estar mรกs sano que una pera.
It means “to be healthier than a pear.”
It means to be healthier than a pear. This is because, like a pear, you can eat it at every meal, but it’s also easy to eat too much of it.
Empezar la casa por el tejado
It means โto start a house from the roof.โ
This expression means to start something by doing it well.
For example, this could be used to say that you should buy a house with a good foundation and not one with bad ones.
Estar hecho un ajรญ
It means “to be made of chili”, a Spanish idiom that means to be very angry about something.
When you say “Estar hecho un ajรญ” in conversation, you are probably talking about someone very angry at you or their situation.
Lo dijo de labios para fuera
It means “he said it from the lips outwards.”
It means you’re going to do something, but you don’t mean it.
For example, you’re applying for a job, and you don’t get it because you didn’t include enough detail about your qualifications.
Quedarse de piedra
It means “to stay like a stone.”
The professor was left speechless when he saw his son take a photo with a full moon over their heads.
“Tirar la casa por la ventana”
It means “to throw away the house by the window.”
It is used when someone is so upset that they can’t think straight. So, for example, if you’re having a bad day and you see your friend at the office, you might say, “Tirar la casa por la ventana!”
No tener pelos en la lengua
It means “to not have hairs on the tongue.”
It means not being afraid to speak your mind or to speak up for what you believe in. It’s a phrase that can be used in many situations: when you ask a question and other things.
Estar como una cabra
It means “to be like a goat.”
It refers to a person having strange behavior or doing crazy things.
It’s unpredictable and doesn’t understand what’s normal or what’s not. That’s how we describe people acting strange or doing things that don’t make sense to others.
Ser pan comido
It means “to be eaten.”
It’s a perfect way to describe how something is made or eaten or how someone feels about something. Like, the restaurant was so good that I went back for more.
Tomar el pelo
It means “pull the wool over the eyes.”
In this context, it means to trick someone into doing something they don’t want to do or believe in.
Final Thoughts
We all know there are challenges to using languages other than English when trying to reach a global audience.So be sure to check out French Tutors from AmazingTalker or if you are still trying to improve your English, they have English Tutors as well.